Hacia una “Traducción” Intercultural en las Sociedades Postseculares

Julian Garcia Labrador

Producción científica: Capítulo del libro/informe/acta de congresoCapítulo

Resumen

Julián García, en el capítulo Hacia una “traducción” intercultural en las sociedades postsculares, nos presenta un análisis detallado y crítico de la propuesta de sociedades postseculares de Habermas. Los criterios descriptivo y normativo que forman parte del proyecto habermasiano no están separados y asumir el carácter normativo de su implementación implica claramente una traducción hacia la razón moderna; en contraposición de la agenda intercultural que se muestra como la satisfacción de ciertas demandas culturales. Plantea así, que la traducción intercultural es la tarea más apropiada para la construcción de una moral intercultural en las sociedades postseculares.
Título traducido de la contribuciónTowards an Intercultural “Translation” in Post-Secular Societies
Idioma originalEspañol (Ecuador)
Título de la publicación alojadaInterculturalidad: Problemas y perspectivas diversas
EditorialEditorial Universitaria Abya-Yala
Páginas13-46
Número de páginas34
ISBN (versión impresa)978-9978-10-398-2
EstadoPublicada - 31 dic. 2019

Areas de Conocimiento del CACES

  • 413A Estudios Sociales y Culturales

Huella

Profundice en los temas de investigación de 'Hacia una “Traducción” Intercultural en las Sociedades Postseculares'. En conjunto forman una huella única.

Citar esto