Abstract
During the colonial presence in the Andean area, the missionaries deployed various forms of "adaptive" evangelization, that is, taking as a starting point religious practices present in the indigenous populations. Of this type of practices, not only in the Andean area but also in Mesoamerica, the colonial sources give an account of them; for the Andean case, especially, the chronicles of Guaman Poma and Jose de Acosta. The doctrinal basis of these forms of evangelization are the documents of the Third Limense Council, translated into the major Andean languages: Quechua and Aymara. Leather, paper, stone and clay are the materials and supports on which the catechetical apparatus of colonial reminiscence was inscribed. In the municipality of San Lucas (Chuquisaca, Bolivia) a good part of this doctrinal and catechetical corpus is still preserved in the form of llut'asqas, clay discs containing elements of Christian doctrine, formulas and prayers. The practices of these "prayers" were considered historical data. The paper reports on the perspectives opened by the Research Project Andean Writings Yesterday and Today, which contributed to reopen the space for academic debate on the subject of Andean writing; to make visible the contemporary practice of llut'asqas; to collaboratively carry out comparative work with the teachers of San Lucas; and to open perspectives of refunctionalization of the prayers in other areas of the Quechua narrative.
Translated title of the contribution | Revitalize from "Colonial Practices": The Prayers of the Timpu Doctrine of San Lucas |
---|---|
Original language | Spanish (Ecuador) |
Title of host publication | DESPLAZAMIENTO LINGÜÍSTICO Y REVITALIZACIÓN REFLEXIONES Y METODOLOGÍAS EMERGENTES |
Publisher | Editorial Universitaria Abya-Yala |
Pages | 273-294 |
Number of pages | 22 |
ISBN (Print) | 978-9978-10-445-3 |
State | Published - 1 Sep 2020 |
CACES Knowledge Areas
- 413A Social and Cultural Studies