Hacia una “Traducción” Intercultural en las Sociedades Postseculares

Translated title of the contribution: Towards an Intercultural “Translation” in Post-Secular Societies

Julian Garcia Labrador

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

Julián García, in the chapter Towards an intercultural "translation" in post-secular societies, presents us with a detailed and critical analysis of Habermas' proposal for post-secular societies. The descriptive and normative criteria that are part of the Habermasian project are not separated and assuming the normative character of its implementation clearly implies a translation towards modern reason; as opposed to the intercultural agenda that is shown as the satisfaction of certain cultural demands. Thus, he argues that intercultural translation is the most appropriate task for the construction of an intercultural morality in post-secular societies.
Translated title of the contributionTowards an Intercultural “Translation” in Post-Secular Societies
Original languageSpanish (Ecuador)
Title of host publicationInterculturalidad: Problemas y perspectivas diversas
PublisherEditorial Universitaria Abya-Yala
Pages13-46
Number of pages34
ISBN (Print)978-9978-10-398-2
StatePublished - 31 Dec 2019

CACES Knowledge Areas

  • 413A Social and Cultural Studies

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Towards an Intercultural “Translation” in Post-Secular Societies'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this